Plateforme d'aide aux concours
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Rechercher
 
 

Résultats par :
 


Rechercher Recherche avancée

Derniers sujets
» Premiers contacts avec la SdA
par Puma espuma Mar 9 Juil - 7:42

» Suppression du forum
par Mgovoreanu Mar 18 Sep - 7:23

» Règles à suivre pour l'nscription dans les groupes de travail
par anton Jeu 13 Sep - 19:30

» Oral de linguistique à l'agreg
par Invité Lun 28 Mai - 16:55

» Thème numéro1 concours 2018
par tabet Mer 16 Mai - 16:00

» Ouverture du groupe de travail "Matute"
par tabet Mer 16 Mai - 15:59

» Sujet du capes
par Sandra37520 Mar 15 Mai - 19:43

» Résultats admissibilité agrégation externe 2018
par Admin Ven 4 Mai - 14:08

» Explication de Trilce 1
par nini33 Sam 14 Avr - 13:26

Avril 2024
LunMarMerJeuVenSamDim
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Calendrier Calendrier

Le Deal du moment :
Jeux, jouets et Lego : le deuxième à ...
Voir le deal

Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

+14
valeriecampoy
Amande78
Noragil
Anagrama
beatrizgv
Nina1
Emmarun
pmh
alexM
Linar
Admin
Dereio
rosemarie83
zazoupro
18 participants

Page 1 sur 4 1, 2, 3, 4  Suivant

Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Admin Mer 2 Sep - 19:04

Bonsoir, je ne sais pas encore très bien comment mettre en place quelque chose pour les concours 2016. Tout le monde n’est peut-être pas encore rentré ou n’est pas encore disponible pour une raison ou une autre. Mais puisqu’il faut bien commencer un jour, autant le faire tout de suite.
Avec près de 80 inscrits, je ne peux plus du tout vous proposer des corrections personnelles de devoirs. Dès l’an dernier j’avais dû d’ailleurs arrêter assez vite. Comme il avait déjà été plus ou moins prévu dans les posts précédents, l’idée est de créer des groupes de travail avec les volontaires selon les conditions précisées plus haut.

Commençant tout de suite nous permettra donc de voir si cela marche ou pas et de prévoir des échéances. On pourrait dire que les inscriptions dans les groupes de travail sont ouvertes jusque vers la mi-octobre. Nous ferions un point vers la mi-novembre pour voir si l’expérience peut être poursuivie ou s’il vaut mieux faire autre chose ou arrêter complètement.

Pour l’instant je vous propose un texte de version. Il est de difficulté moyenne, je l’ai choisi afin que tout le monde se sente concerné quel que soit le concours préparé. En réalité il n’y a guère de différences entre agrégation et CAPES au niveau de la traduction, sauf pour la version classique. Dans la mesure où les épreuves sont différentes, les textes de CAPES sont plus « faciles » mais aussi nettement plus longs, ce qui compense puisque plus le texte est long, plus on a d’occasions de faire des fautes.

Bon travail

http://pedrocor.perso.sfr.fr/plac/traduction/vtagregcont03.html

Admin
Admin

Messages : 623
Date d'inscription : 26/09/2014

https://plac.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par zazoupro Jeu 3 Sep - 8:22

Bonjour,
Je suis partante pour m'inscrire dans un groupe de travail "traduction". Comment s'organise-t-on en pratique ? Doit-on proposer sa traduction directement pour ensuite échanger et confronter nos propositions ou faire le contraire pour élaborer ensemble une traduction commune ?
zazoupro
zazoupro

Messages : 117
Date d'inscription : 23/08/2015
Localisation : Caen

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Admin Jeu 3 Sep - 9:12

Dès qu'il y aura au moins deux autres volontaires j'ouvrirai un espace réservé dans le forum pour ce premier groupe de traduction. Pour ce qui est du fonctionnement, chaque groupe décidera et pourra aussi changer de modalités si l'expérience montre que c'est préférable. Je pense qu'il ne faut pas voir les choses de façon trop rigide. On peut en effet partir d'une première proposition de traduction et en discuter à condition qu'il y ait un roulement et que ce ne soit pas toujours la même personne qui s'en charge. Il peut aussi s'agir d'une première traduction partielle, par exemple la moitié du texte - et quelqu'un d'autre prenant le relais. Ou alors phrase par phrase. On verra à l'usage. On peut envisager qu'il y ait un délai de 15 jours ou 3 semaines pour aboutir à une traduction complète et à partir de là, je proposerai moi-même un "corrigé" qui essaiera de tenir compte de tous les problèmes soulevés dans le (ou les) groupe(s) de travail.

Admin
Admin

Messages : 623
Date d'inscription : 26/09/2014

https://plac.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par rosemarie83 Jeu 3 Sep - 12:37

bonjour, moi aussi je souhaite participer à un groupe de travail en traduction, puis-je en être?

rosemarie83

Messages : 5
Date d'inscription : 25/08/2015
Age : 50
Localisation : HYERES

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Admin Jeu 3 Sep - 13:48

Oui, bien sûr : tout le monde peut être volontaire. Encore une et je crée ce petit sous-forum pour vos échanges. D'autres pourront s'y ajouter. Si on arrive à plus de 5, j'ouvrirai un deuxième groupe de travail car il me semble que c'est un peu le chiffre maximum pour que les échanges soient efficaces : quand on ne sait plus qui a dit quoi, cela devient le chaos.

Admin
Admin

Messages : 623
Date d'inscription : 26/09/2014

https://plac.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par alexM Jeu 3 Sep - 14:34

je suis partante ,je commence ma traduction et donc après,on la publie ou on attend votre feu vert , je vois pas bien comment ça marche ......

alexM

Messages : 102
Date d'inscription : 05/06/2015
Age : 46
Localisation : vire (14) - Normandie

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Feu vert!

Message par Admin Jeu 3 Sep - 16:37

Feu vert donc. Je viens de créer une nouvelle catégorie tout en bas de l'accueil qui s'appelle "Groupes de travail" et un sous-forum intitulé "Traduction groupe 1" dont font partie zazoupro, rosemarie83 et alexM. Il faut d'abord vérifier que cela fonctionne comme prévu : que les 3 membres de ce groupe de travail - et seulement eux - y ont accès. Pouvez-vous m'aider à vérifier? Il y a encore place dans ce groupe pour deux volontaires. Ensuite nous passerons à un deuxième groupe. La seule question que je me pose encore est si tous ces groupes pourront ou pas lire le travail des autres groupes - surtout quand il y aura aussi des groupes sur les questions au programme. Mais quoi qu'il en soit, ces sous-forums seront réservés pour ceux qui veulent mettre en commun leur travail. Les "touristes" ne sont pas admis!

Admin
Admin

Messages : 623
Date d'inscription : 26/09/2014

https://plac.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Grammaire contrastive

Message par Dereio Jeu 3 Sep - 17:10

Bonjour,
Moi ce qui m'intéresse le plus ce sont les questions de grammaire contrastive. Il serait peut-être possible de créer un groupe pour travailler là-dessus ? Ou comptez-vous étudier ces questions à partir des exercices de traduction ?
Merci !

Dereio

Messages : 7
Date d'inscription : 01/07/2015

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Admin Jeu 3 Sep - 17:46

Qu'en pensent les autres? Difficile de trancher tout de suite. Les questions de grammaire contrastive concernent la traduction au CAPES mais pas à l'agregation. Mais elles peuvent aussi s'inscrire en linguistique - qui est à l'oral de l'agrégation mais pas vraiment à celui du CAPES. Il faut surtout voir s'il y a d'autres membres du forum qui sont intéressés et dans quel contexte. J'avais moi-même promis un petit topo sur les verbes pronominaux (j'en suis à la moitié) mais ce n'est pas la même chose qu'un groupe de travail. Je relance donc la question de Dereio : qui serait partant? comment voyez-vous les choses?

Autre chose : Dereio voulez-vous essayer d'aller sur le groupe de travail "traduction 1"? C'est juste pour vérifier que le groupe est bien fermé et vous ne pouvez pas lire les messages (pour l'instant!)

Admin
Admin

Messages : 623
Date d'inscription : 26/09/2014

https://plac.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Dereio Jeu 3 Sep - 18:07

Je confirme que le groupe "Traduction 1" est bien fermé et que je ne peux pas lire les messages, et j'attends la réponse des autres concernant les questions de grammaire contrastive.
Merci !

Dereio

Messages : 7
Date d'inscription : 01/07/2015

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par TitiaN Jeu 3 Sep - 19:13

Bonsoir,
Moi, je veux bien faire pour toutes les épreuves : traduction et composition sur tout le programme. Si c'est possible.
Merci.

TitiaN

Messages : 388
Date d'inscription : 03/06/2015
Age : 39
Localisation : Pas-de-Calais

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Linar Jeu 3 Sep - 20:07

bonsoir,

si c'est encore possible je veux bien participer aussi.

Merci.

Linar

Messages : 63
Date d'inscription : 29/09/2014
Localisation : Moselle

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Admin Ven 4 Sep - 4:16

TitiaN et Linar je vous ai rajoutées à ce groupe et vous dervriez pouvoir y interveni sans problèmes. Attendons pour la suite : il est encore trop tôt pour que tout se mette en marche.

Admin
Admin

Messages : 623
Date d'inscription : 26/09/2014

https://plac.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Linar Ven 4 Sep - 4:50

Merci Pedro.

Linar

Messages : 63
Date d'inscription : 29/09/2014
Localisation : Moselle

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par alexM Ven 4 Sep - 6:10

je suis partante pour quelques questions de grammaire aussi

alexM

Messages : 102
Date d'inscription : 05/06/2015
Age : 46
Localisation : vire (14) - Normandie

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par pmh Ven 4 Sep - 7:51

Bonjour,

je suis partant également pour faire partie d'un groupe de traduction. J'ouvre donc le bal pour un second mini-groupe, si j'ai bien compris Wink
pmh
pmh

Messages : 59
Date d'inscription : 18/03/2015
Localisation : Paris

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Emmarun Ven 4 Sep - 10:30

Bonjour,
Je suis partante aussi même si je ne mesure pas ce que cela implique dans ma gestion du temps, mais je sais qu'il faut se donner les moyens de réussir donc s'il reste de la place dans un groupe je suis preneuse.

Emmarun

Messages : 35
Date d'inscription : 29/09/2014
Age : 47

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty groupe de travail en traduction

Message par Nina1 Ven 4 Sep - 13:47

Bonjour à tous !

Je suis nouvelle sur ce forum et souhaiterais intégrer un groupe de travail en traduction (Thème/Version). Ayant échoué aux derniers écrits du CAPES à cause de la traduction j'ai décidé de m'y mettre un peu tous les jours. S'il reste de la place dans ce groupe, ça serait super.

Nina1

Messages : 11
Date d'inscription : 04/09/2015

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par beatrizgv Ven 4 Sep - 14:55

Bonjour,

Je souhaiterais faire partie d'un groupe pour demarrer la version.

Merci d'avance

beatrizgv

Messages : 6
Date d'inscription : 15/06/2015
Localisation : Nantes

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Admin Ven 4 Sep - 15:49

Je viens de créer un deuxième groupe avec pmh, Emmarun, Nina1 et beatrigv. Mais j'ai l'impression que quelque chose n'a pas bien marché. Il faudrait vérifier. Que quelqu'un du groupe écrive un message rapide du style : je suis X, je vais travailler dans ce groupe. Et que quelqu'un d'autre (du groupe 1 par exemple) confirme qu'il ne peut pas lire. Désolé pour ces tracas mais la création de sous-groupes fermés est un vrai casse-tête informatique

Admin
Admin

Messages : 623
Date d'inscription : 26/09/2014

https://plac.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par alexM Ven 4 Sep - 17:26

j'ai essayé d'aller sur la traduc du groupe 2 et je n'y ai pas accès

alexM

Messages : 102
Date d'inscription : 05/06/2015
Age : 46
Localisation : vire (14) - Normandie

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Emmarun Ven 4 Sep - 17:39

J'arrive à accéder à une liste oú je vois les membres mais je ne vois pas comment publier un message.

Emmarun

Messages : 35
Date d'inscription : 29/09/2014
Age : 47

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Admin Ven 4 Sep - 18:04

Je viens d'écrire moi-même un court message. Est-ce que les membres du groupe peuvent le lire et y répondre?

Admin
Admin

Messages : 623
Date d'inscription : 26/09/2014

https://plac.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par beatrizgv Ven 4 Sep - 18:18

Bonjour,

Je ne vois pas non plus comment partager des messages avec les membres du groupe. J'ai accés à la liste du group c'est tout.

beatrizgv

Messages : 6
Date d'inscription : 15/06/2015
Localisation : Nantes

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Emmarun Ven 4 Sep - 18:21

Admin a écrit:Je viens d'écrire moi-même un court message. Est-ce que les membres du groupe peuvent le lire et y répondre?

Non...on ne voit que la liste des membres...

Emmarun

Messages : 35
Date d'inscription : 29/09/2014
Age : 47

Revenir en haut Aller en bas

traduction - Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version Empty Re: Sur la ligne de départ pour 2016 : texte de version

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 4 1, 2, 3, 4  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum